It is really important…
It is really important that young people find something that they want to do and pursue it with passion. I’m very passionate about filmmaking. It’s what I love to do. – Spike Lee (1957 – ) More »
It is really important that young people find something that they want to do and pursue it with passion. I’m very passionate about filmmaking. It’s what I love to do. – Spike Lee (1957 – ) More »
若者たちにとって、やりたいことを何か見つけてそれに情熱を注いでいくことは、実に大切なんだ。僕は映画製作に大いに情熱を注ぐよ。自分の大好きなことだからね。 – スパイク・リー (1957 – ) More »
Beauty remains, even in misfortune. If you just look for it, you discover more and more happiness and regain your balance. A person who’s happy will make others happy; a person who has courage and faith will never die in… More »
美しさは残ります、たとえ不幸の中にあっても。美しさを探すだけで、あなたはより多くの幸せを見いだして心のバランスを取り戻します。幸せな人は他の人を幸せにするでしょう;勇気と信念を持った人は決して惨めに死なないでしょう! – アンネ・フランク (1929 – 45): 『アンネの日記』(1944年3月7日付) (WälzによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Gather roses while you can. [Gather ye rosebuds while ye may.] More »
できるうちにバラを集めよ。[バラのつぼみは摘めるうちに摘め。] / (若いうちにその若さを楽しめ。) More »
Tell me not, in mournful numbers, / “Life is but an empty dream!” // For the soul is dead that slumbers, / And things are not what they seem. // Life is real! Life is earnest! / And the grave… More »
悲しげな詩で、私に告げるな、/「人生はただ虚しい夢!」などと、//目覚めていない魂は死んでいるのだから、/物事は見えるとおりではないのだから。//人生は本物! 人生は本気!/死が人生のゴールではない;//「汝塵なれば、塵に帰るべし」とは、/(肉体のことであって)魂を述べたものではなかった。// – ヘンリー・W・ロングフェロー (1807 – 82): 『人生の詩篇(青年の心が詩人に言ったこと)』 (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Think of all the beauty still left around you and be happy. – Anne Frank (1929 – 45): The Diary of a Young Girl (Image by Ahmet Burak Çanakcı from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from… More »
あなたの周りにまだ残っているすべての美しいもののことを考えて、幸せな気持ちでいましょう。 – アンネ・フランク (1929 – 45): 『アンネの日記』 (Ahmet Burak ÇanakcıによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »