The biter is…
The biter is bit. [The biter is sometimes bit.] / Many go for wool and come back shorn. [Many go out for wool and come home shorn.] (Image by Eliane Meyer from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the… More »
The biter is bit. [The biter is sometimes bit.] / Many go for wool and come back shorn. [Many go out for wool and come home shorn.] (Image by Eliane Meyer from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the… More »
ミイラ取りがミイラになる。 / 羊毛を刈りに行き、逆に身包み剥がされて(みぐるみはがされて)帰ってくる者も多い。 (Eliane MeyerによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
東にも西にも我が家にまさる所なし。 (succoによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Charity begins at home. (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
博愛はまず我が家から。 (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
By the look in your eye, I can tell you’re gonna cry. Is it over me? / If it is, save your tears. For I’m not worth it, you see. // For I’m the type of boy who is always… More »
君の目を見て、泣くのが分かる。僕のせいかい?/涙を拭いて。僕には泣かれる値打ちもない。//そう、僕はいつもあてもなく、さ迷ってる。/帽子を置けばどこだって、家になる。/そこが、家になる。// – マーヴィン・ゲイ (1939 – 84)、バレット・ストロング (1941 – )、ノーマン・ホィットフィールド (1940 – 2008): 『愛の放浪者』(ポール・ヤングにカヴァーされた)(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) More »
To overcome evil with good is good, to resist evil by evil is evil. – Muhammad [Mohammed, Mahomet] (570 – 632) More »
善を以って悪を克服するのは善、悪に依って悪に対抗するのは悪。 – ムハンマド[マホメット] (570 – 632) More »
Turn up the lights; I don’t want to go home in the dark. – O. Henry (1862 – 1910) / (The words were uttered in his last moment.) More »