「文体がどう」とか…

IMAGE: I no more thought of style or literary excellence than the mother who rushes into the street and cries for help to save her children from a burning house, thinks of the teachings of the rhetorician or the elocutionist.

「文体がどう」とか「文学的にどう」とか、そんなことは考えなかった。燃える家から我が子を救い出そうと通りに駆け出て助けを求める母親が、修辞家とか雄弁家とかの教えなど考えていられないのと同じことよ。 – ハリエット・ビーチャー・ストウ (1811 – 96) More »

百聞は一見に如かず…

IMAGE: A picture is worth a thousand words. / Seeing is believing.

百聞は一見に如かず(しかず)。[(漢)百聞不如一見] – 班固(はんこ) (32 – 92): 『漢書(かんじょ)』趙充国伝(ちょうじゅうこくでん) / 見る事は信ずる事なり。[見ることは信じること。] More »

坊主憎けりゃ袈裟まで…

IMAGE: Love me, love my dog. / (J) Hate a priest, and you will hate his surplice too.

坊主憎けりゃ袈裟(けさ)まで憎い(、坊主が可愛いけりゃ袈裟まで可愛い)。 / (英)私を愛して(いるのなら)、私の犬も愛して。 More »

三つ子の魂…

IMAGE: The Child is father of the Man. [The Child is the father of the Man.] / A leopard cannot change his spots.

(日本の諺)三つ子の魂百まで。[三つ子の魂百までも。] / (日本の諺)雀百まで踊り忘れず。 – 『いろは歌留多(上方)』 / 子供は大人の父親である。 – ウィリアム・ワーズワース (1770 – 1850): 『心は躍る』 / 豹の体の斑点を変えることはできない。 More »

人の不幸を決して…

IMAGE: Never believe straight off in a man's unhappiness. Ask him if he can still sleep. If the answer's "yes," all's well. That is enough.

人の不幸を決して鵜呑みにするな。その人にまだ眠れるか尋ねて、答えが「はい」なら問題なし。それで十分。 – ルイ=フェルディナン・セリーヌ (1894 – 1961) More »

下手の長…

IMAGE: Brevity is the soul of wit.

下手の長談義。 – 『いろは歌留多(上方)』(日本の諺) / 簡潔こそ機知の神髄。 – ポローニアス — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ハムレット』第二幕 第二場 90 / (言は簡を尊ぶ。) More »

変なことをする奴は…

IMAGE: I used to think that anyone doing anything weird was weird. I suddenly realized that anyone doing anything weird wasn't weird at all and it was the people saying they were weird that were weird.

変なことをする奴は変な奴に決まってる、と以前は考えていたものさ。突然気づいたよ、変なことをする奴はちっとも変な奴じゃなく、彼らのことを変な奴だと言っている連中こそが変な奴だったんだ。 – ポール・マッカートニー (1942 – ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク