人を呪わば穴…

IMAGE: Harm set, harm get. [Harm watch, harm catch.]

人を呪わば穴二つ。(日本の諺) / 他人の災いを願うものは、自らも災いを受ける。 (Gordon JohnsonによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人の褌で相撲を…

IMAGE: To rob Peter to pay Paul. [To borrow from Peter to pay Paul. / To unclothe Peter to clothe Paul.]

人の[他人の]褌で相撲を取る(ひとの[たにんの]ふんどしですもうをとる)。[借金で借金を返す。/舅の物で[酒で]相婿もてなす(しゅうとのもので[さけで]あいむこもてなす)。] / (一方から取って他方へ与える[自分に役立てる]。) (falcoによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人のふり見て我がふり…

IMAGE: One man's fault is another man's lesson. [Learn wisdom by faults of others.]

人のふり見て我がふり直せ。[他人の愚行によって英知を学びとれ。] (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

働かざる者食う…

IMAGE: There is no such thing as free lunch. [There is no free lunch.]

働かざる者食うべからず。(日本の諺) / (世の中そんなにあまくない。) / ただで食える昼飯はない。[ただ飯は無し。] – ミルトン・フリードマン (1912 – 2006) (kojikameiによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

逃がした魚は…

IMAGE: Every fish that escapes appears greater than it is.

逃がした魚は大きい。[釣り落とした魚は大きい。] / (釣り落として逃がした魚は実際よりも大きく見える。) (ScozzyによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

情けは人の為…

IMAGE: One good turn deserves another. / He who gives to another bestows on himself.

情けは人の為ならず(なさけはひとのためならず)。(日本の諺) / (人に善行(ぜんこう)を施せば、自分もまた善行を受ける。) / 恩に報いるに恩をもってせよ。 / (一つの善行(をした人)は別の善行(を受ける)に値する。) / 他人に施す人は自分に施しているのである。 (Image by rawpixel on Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

だが人は負けるために…

IMAGE (by Pexels on Pixabay): "But man is not made for defeat," he said. "A man can be destroyed but not defeated." I am sorry that I killed the fish though, he thought.

「だが人は負けるために造られちゃいない。」彼は言った。「滅ぼされることはあっても負けやしない。」魚を殺しちまって悪いことをしたがな、と彼は思った。 – アーネスト・ヘミングウェイ (1899 – 1961): 『老人と海』 / (「彼」とはサンチャゴのこと。) More »

ただもう今は運がない…

IMAGE: Only I have no luck any more. But who knows? Maybe today. Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.

ただもう今は運がない。だがわからんぞ。今日はいけるかもしれん。毎日が新しい日なんだ。運はあるに越したことはない。だが運まかせにするより腕を磨いておくんだ。そうすれば運がめぐってきたときに準備も整っている。 – サンチャゴ — アーネスト・ヘミングウェイ (1899 – 1961): 『老人と海』 / (「(漁の綱を扱う)腕を磨いて」) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク