寝ている子を…

IMAGE: Let sleeping dogs lie. / It is ill to waken sleeping dogs.

寝ている子を起こすな。(日本の諺) / 藪をつついて蛇を出すな。[やぶへび。](日本の諺) / 触らぬ神に祟りなし。(日本の諺) / 眠っている犬は寝かしておけ。 / 寝ている犬を起こすのはよくない。 More »

二兎を追うものは…

IMAGE: If you run after two hares, you will catch neither. / Between two stools, one falls to the ground.

二兎を追うものは一兎も得ず[一兎をも得ず]。 / 二つの腰掛けの間で尻餅をつく。 / (日本の諺)虻蜂とらず。 More »

過ぎたことは水に…

IMAGE: That's water under the bridge. [That's water over the dam.] / Let bygones be bygones.

過ぎたことは水に流せ。 / 既往は咎めず。 – 孔子 (紀元前551? – 前479): 『論語』八佾(はちいつ) / ([(漢)既往不咎。]) More »

己の欲せざる所は人に…

IMAGE: What you do not wish for yourself, do not impose on others. / Do (to others) as you would be done by. [Whatever you would have people do for you, do the same for them.]

己の欲せざる所は人に施すことなかれ。 – 孔子 (紀元前551? – 前479): 『論語』衛霊公(えいれいこう) / ([(漢)己所不欲、勿施於人。]) / 己の欲するところを人に施せ。 – イエス (紀元前4頃? – 30頃?) — 聖書: 『マタイによる福音書』第7章12節 More »

天才に出会ったこと…

IMAGE: I've never met a genius. A genius to me is someone who does well at something he hates. Anybody can do well at something he loves -- it's just a question of finding the subject.

天才に出会ったことなど一度もないね。俺の言う天才は、嫌いなことでも得意な奴。誰だって好きなことは得意になれる――ただ、それが見つかるかどうかの問題なんだ。 – クリント・イーストウッド (1930 – ) More »

良い羊飼いは羊の毛を…

IMAGE: It is the duty of a good shepherd to shear his sheep, not to skin them.

良い羊飼いは羊の毛を刈るのが務め、皮をはぐことではない。 – ティベリウス[チベリウス] (紀元前42 – 後37) / (「皮をはぐ」= 食肉になる。) More »

敵対者との取っ組み…

IMAGE: He that wrestles with us strengthens our nerves and sharpens our skill. Our antagonist is our helper.

敵対者との取っ組み合いが、我々の心を鍛え技を研ぎ澄ます。敵対者とはすなわち、支持者のことに他ならない。 – エドマンド・バーク (1729 – 97): 『フランス革命の省察』 More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク