勇者のみが美人に…

IMAGE: None but the brave deserves the fair.

勇者のみが美人に値する。 – ジョン・ドライデン (1631 – 1700) (Christine SponchiaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

柔らかな応答は憤りを…

IMAGE: A soft answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger. The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools pour out folly. The eyes of the LORD are in every place, keeping watch on the evil and the good. A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit.

柔らかな応答は憤りを静めるが、激しい言葉は怒りを引き起こす。賢者の舌は知をたたえるが、愚者の口は愚かさを吐き出す。主の目はあらゆる場所にあって、悪人と善人を見張り続けている。優しい舌は命の木、けれど舌がねじけていると魂は破壊される。 – (旧約)聖書: 『箴言(しんげん)』第15章1~4節 (15299によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

一人はみんなのために…

IMAGE: One for all, all for one. [All for one and one for all.]

一人はみんなのために、みんなは一人のために[一つのこと(=勝利などの目的)のために]。 (Chris ReadingによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

やることなすこと…

IMAGE: Ever tried. Ever failed. No matter. Try Again. Fail again. Fail better.

やることなすこと、何もかもうまく行かなかったとしても、気にすることはない。またやって、また失敗すればいい。前より上手に失敗すればいい。 – サミュエル・ベケット (1906 – 89) (262681によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

やる気を起こさせる…

IMAGE: You sometimes have to use the carrot and the stick to motivate someone. [You sometimes have to use carrot and stick to motivate someone.]

やる気を起こさせるには「飴と鞭」も時には必要。 – 岡本健 (1963 – ) / (人を働かせるにはアメと鞭を。(投稿:YM 様)) (heathervalentin0によるPixabayからの画像) / (mohamed HassanによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

やり始める勇気と…

IMAGE: Courage to start and willingness to keep everlasting at it are the requisites for success.

やり始める勇気といつまでもやり続ける根気が、成功の必須条件である。 – アロンゾ・ニュートン・ベン (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

病は気…

IMAGE: Illness is all in the mind. / The mind rules the body.

病は気から。 / 心が体を律する。 (MimislifestyleによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

やってきたのは…

IMAGE: Here comes the LITTLE mouse! The mouse pulls the cat. The cat pulls the dog. The dog pulls the children. The children pull their parents. The parents pull the turnip.... And, the BIG turnip at last moves.

やってきたのは‘ちいさな’ねずみ! ねずみがねこをひっぱって、ねこがいぬをひっぱって、いぬがこどもをひっぱって、こどもがおやをひっぱって、おやがかぶをひっぱって…。そして、‘おおきな’かぶもついにはうごく。 – 『おおきなかぶ』(ロシア民話)[脚本]岡本健 (1963 – ) (Alexas_FotosによるPixabayからの画像) / (Susann MielkeによるPixabayからの画像) / (PezibearによるPixabayからの画像) / (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク