美貌と魅力には違いが…

IMAGE: There's a difference between beauty and charm. A beautiful woman is one I notice. A charming woman is one who notices me.

美貌と魅力には違いがある。美しい女は、私が目を留める。魅力的な女は、私に目を留める。 – ジョン・アースキン (1879 – 1951) (Shahid ShafiqによるPixabayからの画像1) (Shahid ShafiqによるPixabayからの画像2) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

道に迷わないで…

IMAGE: Don't lose your way, / With each passing day; / You've come so far, / Don't throw it away. //

道に迷わないで、/過ぎ行く日々に埋もれて。/ここまでやってきたのよ、/投げ出さないで。// – ジェームズ・ホーナー (1953 – 2015)、バリー・マン (1939 – )、ウィル・ジェニングズ[ジェニングス] (1944 – ): 『二人で力を合わせれば』(歌 ダイアナ・ロス (1944 – ))(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (dima_goroziyaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

批判されるのが嫌なら…

IMAGE: To avoid criticism, do nothing, say nothing, and be nothing.

批判されるのが嫌なら、何もするな、何も言うな、何にもなるな。 – エルバート・グリーン・ハバード (1856 – 1915) (kai kalhhによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

美は真なり、真は美…

IMAGE: Beauty is truth, truth beauty.

美は真なり、真は美なり。 – ジョン・キーツ (1795 – 1821): 『ギリシアの古壺によせて』 (Shih-Chao LinによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

美はただ皮…

IMAGE: Beauty is but skin deep. [Beauty is only skin-deep.]

美はただ皮一重(ひとえ)。[美しさは皮一重に過ぎない。] / (外観で人は計れぬ。) (cocoparisienneによるPixabayからの画像) (analogicusによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク