人の噂は倍に…

IMAGE: News, like a snowball, is more by telling.

人の噂は倍になる。(日本の諺) / 噂は雪玉と同じく、語れば語るほど大きくなる。 (Виктория БородиноваによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人と山が出逢うとき…

IMAGE: Great things are done when men and mountains meet.

人と山が出逢うとき、大いなるものは生まれる。 – ウィリアム・ブレイク[ブレーク] (1757 – 1827): 『金言詩』 (StockSnapによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

ひとたびゲームが…

IMAGE: Once the game is over, the king and the pawn go back in the same box.

ひとたびゲームが終われば、キング[王]もポーン[歩]も同じ箱の中に帰る。(イタリアの諺) (klimkinによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

万物は流転…

IMAGE: Everything flows. / After a flood there comes an ebb.

万物は流転する。 – ヘラクレイトス (紀元前540頃 – 前480頃?) / 満潮の次には干潮がくる。 (Piero Di MariaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人が「私は三回失敗…

IMAGE: Notice the difference between what happens when a man says to himself, "I have failed three times," and what happens when he says, "I am a failure."

人が「私は三回失敗した」と思う時と「私は失敗した人間だ」と考える時に、生起するものの違いに注意せよ。 – サミュエル・イチエ[S・I]・ハヤカワ (1906 – 92) (TumisuによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人が仕事で成功する…

IMAGE: The best augury of a man's success in his profession is that he thinks it the finest in the world.

人が仕事で成功する最良の兆しは、その人が自分の仕事を世界一だと思うこと。 – ジョージ・エリオット[メアリー・アン・エヴァンズ] (1819 – 80) (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人が懸命に努力する…

IMAGE: Man errs so long as he strives.

人が懸命に努力する限り、過ちはつきものである。 – (ヨハン・ヴォルフガング・フォン・)ゲーテ (1749 – 1832) (scholacantorumによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

ひどい仕打ちも、ただ…

IMAGE: I must be cruel, only to be kind.

ひどい仕打ちも、ただ親切にしたいがため。 – ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ハムレット』 (Szilárd SzabóによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク