Search Results for:

時に人生はあなたがた…

IMAGE: Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love.

時に人生はあなたがたの頭をレンガでぶん殴る。信じる気持ちを失わないでほしい。私は確信している、自分を動かし続けたものはただ一つ、自分がやっていることへの愛だった。あなたがたも自分の愛するものを見つける必要がある。 – スティーヴ[スティーブ]・ジョブズ (1955 – 2011) / (2005年6月12日に行われたスタンフォード大学での卒業講演より) / (仕事はあなたがたの…) (Gordon JohnsonによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

時間とは、あらゆる…

IMAGE: Time is what keeps everything from happening at once.

時間とは、あらゆることが一度に起こらないようにするためのもの。 – レイ・カミングス[レイモンド・キング・カミングズ] (1887 – 1957): 『黄金の原子の中の少女』 (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

幸せであれ、だが…

IMAGE: Be happy, but never satisfied.

幸せであれ、だが決して満足するな。 – ブルース・リー[李小龍] (1940 – 73) (jonatnes0によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

人々はあらゆる物や人…

IMAGE: People want to find a 'meaning' in everything and everyone. That's the disease of our age, an age that is anything but practical but believes itself to be more practical than any other age.

人々はあらゆる物や人に「意味」を見つけたいのだ。それは我々の時代の病、決して現実的ではないのに他のどの時代よりも現実的だと信じている時代の病だ。 – パブロ・ピカソ (1881 – 1973) (Andrew MartinによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

あらゆることが奇跡だ…

IMAGE: Everything is a miracle. It is a miracle that one does not dissolve in one's bath (like a lump of sugar). [It is a miracle that one does not melt in one's bath.]

あらゆることが奇跡だ。人がお風呂で(砂糖の塊みたいに)溶けてしまわないのも奇跡なんだ。 – パブロ・ピカソ (1881 – 1973) (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

想像し得るあらゆる…

IMAGE: Everything you can imagine is real.

想像し得るあらゆることが実在する。 – パブロ・ピカソ (1881 – 1973) (jfdoloによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

絵画は沈黙の詩であり…

IMAGE: Painting is silent poetry, and poetry is painting that speaks.

絵画は沈黙の詩であり、詩は話す絵画である。 – プルタルコス[プルターク] (46 – 119) Ri ButovによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

絶えずあなたを何か他…

IMAGE: To be yourself in a world that is constantly trying to make you something else is the greatest accomplishment.

絶えずあなたを何か他のものにしようとしている世界においては、自分自身のままでいることが最大の功績なのだ。 – ラルフ・ウォルドー・エマソン[ラルフ・ワルド・エマーソン] (1803 – 82) (Clker-Free-Vector-ImagesによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

やることがあまりに…

IMAGE: If you do something too good, then, after a while, if you don't watch it, you start showing off. And then you're not as good any more.

やることがあまりに良いとなれば、しばらくして、気をつけないと、自慢たらしくなってくる。そうなると、もはやそれほど良いものでもなくなる。 – ホールデン・コールフィールド — J・D・サリンジャー (1919 – 2010): 『ライ麦畑でつかまえて[ライ麦畑の捕手/キャッチャー・イン・ザ・ライ]』第17章 (PublicDomainPicturesによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

あんたここで何…

IMAGE: Girl: "What are you doing here, Kid?" / Charlie Brown: "I'm taking dance lessons so I can learn to be more outgoing" "Maybe if I'm more outgoing, I won't be so lonely.." / Girl: "Ask me to dance, and I'll outgo you right over your head!" / Charlie: "Actually, being lonely isn't all that bad.." //

女の子:「あんたここで何してんの?」/ チャーリー・ブラウン:「もっと外向的になるのを学ぼうと思って、ダンスのレッスン取ってるのさ」「もっと外向的になれば、孤独じゃなくなるかも‥」/ 女の子:「私にダンス申しこんでごらん、あんたを地球の外まで吹っ飛ばしてやるから!」/ チャーリー:「ほんとのところ、孤独もそんなに悪くないよな‥」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (Galina9237941221によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク