Search Results for: チャールズ・M・シュルツ

Isn’t it nice lying…

IMAGE: Peppermint Patty: "Isn't it nice lying here without a care in the world?" / Marcie: "School starts again in just eighty-five more days.." / Peppermint Patty: "I hate talking to you, Marcie" //

Peppermint Patty: “Isn’t it nice lying here without a care in the world?” / Marcie: “School starts again in just eighty-five more days..” / Peppermint Patty: “I hate talking to you, Marcie” // – Charles M. Schulz (1922 – 2000):… More »

世の中の心配せずに…

IMAGE: Peppermint Patty: "Isn't it nice lying here without a care in the world?" / Marcie: "School starts again in just eighty-five more days.." / Peppermint Patty: "I hate talking to you, Marcie" //

ペパーミント・パティ:「世の中の心配せずに、ここで寝そべってるのはすてきよね?」/ マーシー:「あと85日でまた学校が始まります‥」/ ペパーミント・パティ:「あなたと話すのキライよ、マーシー」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (silviaritaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

We’re supposed to be…

IMAGE: Peppermint Patty: "We're supposed to be reading 'The Brothers Karamazov,' Chuck.. Can you tell me about it?" / Charlie Brown: "Well there are these three brothers, see, and..." / Peppermint Patty: "Three, huh? Thanks, Chuck.. I can fake the rest.." //

Peppermint Patty: “We’re supposed to be reading ‘The Brothers Karamazov,’ Chuck.. Can you tell me about it?” / Charlie Brown: “Well there are these three brothers, see, and…” / Peppermint Patty: “Three, huh? Thanks, Chuck.. I can fake the rest..”… More »

『カラマーゾフの兄弟…

IMAGE: Peppermint Patty: "We're supposed to be reading 'The Brothers Karamazov,' Chuck.. Can you tell me about it?" / Charlie Brown: "Well there are these three brothers, see, and..." / Peppermint Patty: "Three, huh? Thanks, Chuck.. I can fake the rest.." //

ペパーミント・パティ:「『カラマーゾフの兄弟』読むことになってるのよ、チャック‥どんな話か教えてくれる?」/ チャーリー・ブラウン:「あのね、3人の兄弟がいてね、それで…」/ ペパーミント・パティ:「3人ね?ありがと、チャック‥あとはでっちあげられるわ‥」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (Alexas_FotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Okay, Pitcher…

IMAGE: "Okay, Pitcher, strike this guy out, and we can all go home!" "All right, so you didn't strike him out..." "And we're all still here.."

“Okay, Pitcher, strike this guy out, and we can all go home!” “All right, so you didn’t strike him out…” “And we’re all still here..” – Lucy Van Pelt — Charles M. Schulz (1922 – 2000): Peanuts (Image by Bruce… More »

さあ、ピッチャー…

IMAGE: "Okay, Pitcher, strike this guy out, and we can all go home!" "All right, so you didn't strike him out..." "And we're all still here.."

「さあ、ピッチャー、こいつを三振させて、そしたらみんなうちへ帰れるわ!」「分かったわ、三振させなかったのね…」「そしてみんなまだここにいるって訳ね‥」 – ルーシー — チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (Bruce EmmerlingによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

I feel stupid…

IMAGE: Lucy Van Pelt: "I feel stupid standing out here in the rain... Do I look stupid?" / Charlie Brown: "Well, yes, I sort of think you do.." / Lucy Van Pelt: "That's a relief" "I don't mind feeling stupid as long as I know I look stupid!" //

Lucy Van Pelt: “I feel stupid standing out here in the rain… Do I look stupid?” / Charlie Brown: “Well, yes, I sort of think you do..” / Lucy Van Pelt: “That’s a relief” “I don’t mind feeling stupid as… More »

雨の中をこんな所に…

IMAGE: Lucy Van Pelt: "I feel stupid standing out here in the rain... Do I look stupid?" / Charlie Brown: "Well, yes, I sort of think you do.." / Lucy Van Pelt: "That's a relief" "I don't mind feeling stupid as long as I know I look stupid!" //

ルーシー:「雨の中をこんな所に立ってるなんて、バカげてるわ…私、バカげて見える?」/ チャーリー・ブラウン:「そうだな、そう見えると思うな‥」/ ルーシー:「救われたわ」「バカげて見えるって自分で知ってれば、バカげててもかまわないのよ!」// – チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (PublicDomainPicturesによるPixabayからの画像) / (Christopher RossによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

“Z” “I’m awake!!”…

IMAGE: "Z" "I'm awake!!" "Unprepared, unorganized, unsettled, uncertain, unsure, but awake!"

“Z” “I’m awake!!” “Unprepared, unorganized, unsettled, uncertain, unsure, but awake!” – Peppermint Patty — Charles M. Schulz (1922 – 2000): Peanuts (Image by Free-Photos from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »

「グー」「起きてます…

IMAGE: "Z" "I'm awake!!" "Unprepared, unorganized, unsettled, uncertain, unsure, but awake!"

「グー」「起きてます!!」「準備してない、だらしない、落ち着きもない、確かでもない、自信もない、でも起きてます!」 – ペパーミント・パティ — チャールズ・M・シュルツ (1922 – 2000): 『ピーナッツ』(【訳】谷川俊太郎 (1931 – )) (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク