わたしが弱い時にこそ…
わたしが弱い時にこそ、わたしは強い。 – 聖パウロ (5頃? – 67頃) — 聖書: 『コリント人への第二の手紙』第12章 More »
わたしが弱い時にこそ、わたしは強い。 – 聖パウロ (5頃? – 67頃) — 聖書: 『コリント人への第二の手紙』第12章 More »
What have you that you have not received? But if you received it, why do you boast as if it were not received? [What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do… More »
あなたの持っているものでもらっていないものがあるか。もし、もらっているなら、なぜもらっていないもののように誇るのか。 – 聖パウロ (5頃? – 67頃) — 聖書: 『コリント人への第一の手紙』第4章7節 More »
Nothing is unclean in itself; it becomes unclean to the person who considers it unclean. – Saint Paul (c.5? – c.67) — Bible: “The Epistle of Paul to the Romans” Chapter 14:14 More »
それ自体、汚れているものは一つもない。ただ、それが汚れていると考える人にだけ、汚れているのである。 – 聖パウロ (5頃? – 67頃) — 聖書: 『ローマ人への手紙』第14章14節 More »
I have made this letter a rather long one, only because I didn’t have the leisure to make it shorter. – Blaise Pascal (1623 – 62) More »
Whatever is worth doing at all is worth doing well. – Philip (Dormer) Stanhope, 4th Earl of Chesterfield (1694 – 1773): Letter to His Son / If a thing is worth doing, it is worth doing well. More »
なす価値のあることは立派になす価値がある。 – フィリップ(・ドーマー)・スタンホープ、第四代チェスターフィールド伯爵 (1694 – 1773): 『息子への手紙』 / する価値のあることは立派にやる価値がある。[やるからには最善を尽くせ。] More »
Eyes are as eloquent as the tongue. / The eyes are the window of the heart. [The eyes are the mirror of the mind/soul.] / The heart’s letter is read in the eyes. More »
目は口ほどに物を言う。 / 目は心の窓[鏡]。 / 心の手紙は、目の中に読み取れる。 More »