A great ship asks…
A great ship asks deep waters. [Great ships require deep waters. / A great ship must have deep water.] – George Herbert (1593 – 1633) More »
A great ship asks deep waters. [Great ships require deep waters. / A great ship must have deep water.] – George Herbert (1593 – 1633) More »
大魚は小池に棲まず(たいぎょはしょうちにすまず)。[千両役者に檜舞台。](日本の諺) / 大きな船は深い海を必要とする。 – ジョージ・ハーバート (1593 – 1633) More »
Too many cooks spoil the broth. More »
船頭多くして船山に登る。(日本の諺) / コックが大勢過ぎるとスープを台無しにする。 More »
Hunger is the best sauce. / They that have no other meat, bread and butter are glad to eat. More »
すき腹にまずいものなし。[ひもじい時にまずい物なし。](日本の諺) / 空腹は最高のソース。 / 他に食べ物が無い者にとって、バターを塗ったパンは御馳走である。 More »
He that would the daughter win, must with the mother first begin. More »
将を射んと欲すればまず馬を射よ。(日本の諺) / 娘を手に入れようとするものはまずその母から始めなければならない。 More »
An idle brain is the devil’s workshop. / The devil finds work for idle hands to do. More »
小人閑居して不善をなす(しょうじんかんきょしてふぜんをなす)。 – 『大学(四書五経の一つ)』(日本の諺) / 怠け者の脳は悪魔の工場。 / 遊んでいる手には悪魔が仕事を見つけてくれる。 More »