Search Results for:

道[タオ]の道と…

IMAGE: The Tao [Way] that can be followed is not the eternal Tao [Way]. The name that can be named is not the eternal name. The nameless is the origin of Heaven and Earth, while naming is the origin of the myriad things. Therefore, always desireless, you see the mystery; ever desiring, you see the manifestations. These two are the same--when they appear--they are named differently.

道[タオ]の道とすべきは、常の道[タオ]に非ず。名の名とすべきは、常の名に非ず。名無きは天地の始め、名有るは万有の母。故に常に無欲にしてその妙を観、常に有欲にしてその徼(きょう)を観る。此の両者は、同じく出でて而も名を異にす。 – 老子 (前6世紀後半): 『老子道徳経[老子/道徳経]』第一章 / (「徼(きょう)」:目に見える現象的な側面) (Jazi AraújoによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

蒔かれしものは…

IMAGE: What you sow does not come to life unless it dies.

蒔かれしものは死ななければ生かされない。 – 聖パウロ (5頃? – 67頃) — 聖書: 『コリント人への第一の手紙』第15章36節 (Hans BraxmeierによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

今までにあったことは…

IMAGE: What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun. [What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there is nothing new under the sun.]

今までにあったことはこれからもあるだろう、なされたことはまたなされるだろう、太陽の下に新しいものはない[日の下に新しきものなし]。 – (旧約)聖書: 『伝道の書』第1章9節 (catalin serbanによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

イエスは答えた…

IMAGE: Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"

イエスは答えた、「『人はパンのみにて生きるにあらず、神の口から出る一つ一つの言葉で生きるものである。』と書いてある」。 – イエス (紀元前4頃? – 30頃?) — 聖書: 『マタイによる福音書』第4章4節 (congerdesignによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

Truly I tell you…

IMAGE: "Truly I tell you," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times." [Jesus replied, "I tell you the truth, Peter--this very night, before the rooster crows, you will deny three times that you even know me."]

“Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.” [Jesus replied, “I tell you the truth, Peter–this very night, before the rooster crows, you will deny three times that you… More »

はっきり言っておく…

IMAGE: "Truly I tell you," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times." [Jesus replied, "I tell you the truth, Peter--this very night, before the rooster crows, you will deny three times that you even know me."]

「はっきり言っておく」、イエスはペテロに向かって答えた、「今夜、鶏が鳴く前に、あなたは三度私を知らないと言うだろう」。 – イエス (紀元前4頃? – 30頃?) — 聖書: 『マタイによる福音書』第26章34節 (CCXpistiavosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク