What if nothing…
What if nothing exists and we’re all in somebody’s dream? – Woody Allen (1935 – ) (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
What if nothing exists and we’re all in somebody’s dream? – Woody Allen (1935 – ) (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
もし何も存在せず、私たち全員、誰かの夢の中だとすればどうだろう? – ウディ・アレン[ウッディ・アレン] (1935 – ) (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
夢はしばしば、最も狂気じみて見える時に最も深い意味があるものだ。 – ジクムント・フロイト (1856 – 1939) (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Translate and Speak by Smart Link Corporation) More »
I believe that a simple and unassuming manner of life is best for everyone, best both for the body and the mind. – Albert Einstein (1879 – 1955) (Image by mydaydream from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the… More »
シンプルで控えめな生活様式が誰にとってもベストなのだと、肉体的にも精神的にもベストなのだと信じている。 – アルベルト・アインシュタイン (1879 – 1955) (mydaydreamによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Somewhere over the rainbow / Way up high, // There’s a land that I heard of / Once in a lullaby. // Somewhere over the rainbow / Skies are blue // And the dreams that you dare to dream /… More »
虹の向こうのどこか/空高く、//聞いたことのある国/いつか子守歌で。//虹の向こうのどこか/空青く、//夢に願った夢は/本当にかなうの。// – エドガー・イプセル[・イップ]・ハーバーグ (1896 – 1981): 『虹の彼方に[虹の彼方へ]』(【歌える訳詞】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (PexelsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
夢を見ちゃいけない。夢を生きて現実を眠らせておくのだ。 – アイヴォ・ジョンソン (Alexas_FotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
夢はみるものではなく、かなえるもの。 – 澤穂希(さわほまれ) (1978 – ) More »
Your vision will become clear only when you can look into your own heart…. Who looks outside, dreams; who looks inside, awakes. – Carl Gustav Jung (1875 – 1961) More »