金曜日に笑う者は…
金曜日に笑う者は日曜日に泣くであろう。 – ジャン・ラシーヌ[ジャン・バティスト・ラシーヌ] (1639 – 99): 『訴訟狂』 More »
金曜日に笑う者は日曜日に泣くであろう。 – ジャン・ラシーヌ[ジャン・バティスト・ラシーヌ] (1639 – 99): 『訴訟狂』 More »
今笑って後で泣くか、今泣いて後で笑うか。 More »
If you don’t learn to laugh at trouble, you don’t have anything to laugh at when you’re old. – E. W. [Edgar Watson] Howe (1853 – 1937) More »
トラブルを笑い飛ばせるようにならなかったら、歳をとって笑えるものなんてない。 – エドガー・ワトソン・ハウ (1853 – 1937) More »
“I’m sure I’ll take you with pleasure!” the Queen said. “Two pence a week, and jam every other day.” Alice couldn’t help laughing, as she said, “I don’t want you to hire me – and I don’t care for jam.”… More »
「喜んでお前を召し抱えようぞ!」女王は言った。「週に二ペンス、それに一日おきにジャムじゃ」。アリスは思わず笑いながら、「私を雇ってほしいわけではありません――それにジャムは好きじゃないし」と言った。「とても良いジャムじゃぞ」女王は言った。「とにかく、何にしても今日は欲しくありません」。「欲しかったとしても、手に入らなかったじゃろう」女王は言った。「規則では、明日のジャムと昨日のジャムはある――じゃが今日のジャムは絶対にない」。「『今日のジャム』になることもあるはず」アリスは異議を唱えた。「いや、あり得ぬ」女王は言った。「一日おきにジャムじゃ: 今日は今すぐの日、一日おいた日ではないじゃろが」。 – ルイス・キャロル (1832 – 98): 『鏡の国のアリス』(ウールとウォーター) (挿絵: ジョン・テニエル) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Don’t scold children, you were children too; don’t laugh at old people, you’ll be old too. (translation by Okamoto Ken [Take Moon OK] (1963 – )) (Image by Stephen Farrugia from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine… More »
子ども叱るな、来た道じゃ。年寄り笑うな、行く道じゃ。 (Stephen FarrugiaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
A day without laughter is a day wasted. – Charlie Chaplin [Sir Charles Spencer Chaplin] (1889 – 1977) (Image by mohamed Hassan from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
笑いのない一日は、無駄な一日。 – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977) (mohamed HassanによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »