Beauty is truth…
Beauty is truth, truth beauty. – John Keats (1795 – 1821): Ode on a Grecian Urn (Image by Shih-Chao Lin from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
Beauty is truth, truth beauty. – John Keats (1795 – 1821): Ode on a Grecian Urn (Image by Shih-Chao Lin from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
美は真なり、真は美なり。 – ジョン・キーツ (1795 – 1821): 『ギリシアの古壺によせて』 (Shih-Chao LinによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Beauty is but skin deep. [Beauty is only skin-deep.] (Image by cocoparisienne from Pixabay) (Image by analogicus from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
美はただ皮一重(ひとえ)。[美しさは皮一重に過ぎない。] / (外観で人は計れぬ。) (cocoparisienneによるPixabayからの画像) (analogicusによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Where there is smoke, there is fire. (Image by roegger from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
火の無い所に煙は立たぬ。 (roeggerによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Make hay while the sun shines. (Image by 3401565 from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
日の照るうちに干草を作れ。 / (好機を逸するな。) (3401565によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun. [What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there… More »
今までにあったことはこれからもあるだろう、なされたことはまたなされるだろう、太陽の下に新しいものはない[日の下に新しきものなし]。 – (旧約)聖書: 『伝道の書』第1章9節 (catalin serbanによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »