一を知って二を…

IMAGE: He looks only at his side of the shield.

一を知って二を知らず。[一を識りて二を知らず。] – 荘子[荘周] (紀元前369頃? – 前286頃?): 「天地」(中国~日本の諺) / 楯の片面しか見ていない。 More »

Neither man nor woman…

IMAGE: Neither man nor woman can be worth anything until they have discovered that they are fools. The sooner the discovery is made the better, as there is more time and power for taking advantage of it.

Neither man nor woman can be worth anything until they have discovered that they are fools. The sooner the discovery is made the better, as there is more time and power for taking advantage of it. – William Lamb, 2nd… More »

男も女も、愚か者の…

IMAGE: Neither man nor woman can be worth anything until they have discovered that they are fools. The sooner the discovery is made the better, as there is more time and power for taking advantage of it.

男も女も、愚か者の自覚があって初めて、価値ある存在と成り得る。一刻も早く自覚すべし、時間と労力を無駄にしないために。 – 第2代メルバーン子爵、ウィリアム・ラム (1779 – 1848) More »

魂って何だい? 電気…

IMAGE: What is soul? It's like electricity -- we don't really know what it is, but it's a force that can light a room.

魂って何だい? 電気みたいなものさ――ホントのところは正体不明だけど、部屋を明るくする力があるんだ。 – レイ・チャールズ(・ロビンソン) (1930 – 2004) More »

What you are is…

IMAGE: What you are is God's gift to you; what you become [make of yourself [it]] is your gift to God. [Your talent is God's gift to you. What you do with it is your gift back to God.]

What you are is God’s gift to you; what you make of yourself is your gift to God. (Jewish Proverb) / (Variants:)What you are is God’s gift to you; what you make of it is your gift to God. -… More »

あなたというものは…

IMAGE: What you are is God's gift to you; what you become [make of yourself [it]] is your gift to God. [Your talent is God's gift to you. What you do with it is your gift back to God.]

あなたというものは、神からあなたへの贈り物。あなたが生み出すものは、あなたから神への贈り物。(ユダヤの諺) / (英語の異文は和訳省略)( – アンソニー・ダラ・ヴィラ (1938 – 2002) / ハンス・ウルス・フォン・バルタサル (1905 – 1988) / レオ・ブスカーリア (1924 – 1998)) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク