パンの味を知るまでは

Acorns were good until bread was found.

パンの味を知るまでは、団栗(どんぐり)はごちそうだったのだ。 – フランシス・ベーコン (1561 – 1626) (TanteTatiによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

早い者…

IMAGE: First come, first served.

早い者勝ち(はやいものがち)。[早いが勝ち。](日本の諺・慣用句) / 最初に来たものが最初に注文を聞かれる。 (Robert-Owen-WahlによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

浜辺には他にいくら…

IMAGE: There are plenty of other pebbles on the beach. [There are plenty of other pebbles on the shore].

浜辺には他にいくらでも小石がある。 / (他にすること[機会]はいくらでもある。) (rhysthomas88によるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

花より…

IMAGE: Pudding before praise. [Pudding rather than fame.] / Fair words fill not the belly.

花より団子(はなよりだんご)。 – 『いろは歌留多(江戸)』 / 立派な言葉も空腹を癒してはくれぬ。 (Karolina GrabowskaによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

花は桜木、人は…

IMAGE: The cherry among flowers, the samurai among men.

花は桜木、人は武士。 – 竹田出雲(二代目)(たけだいずも(にだいめ)) (1691 – 1756)・三好松洛(みよししょうらく) (1696頃? – ?)・並木宗輔[並木千柳(初代)](なみきそうすけ[なみきせんりゅう(しょだい)]) (1695 – 1751): 『仮名手本忠臣蔵(かなでほんちゅうしんぐら)』 (shell_ghostcageによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

話半分…

IMAGE: Gossiping and lying go hand in hand.

話半分(絵空事)。[話半分嘘半分。](日本の諺) / 噂と嘘は手を取り合って進む。 (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク