Search Results for: made me mad

I’m not denyin’ the…

IMAGE: I'm not denyin' the women are foolish. God Almighty made 'em to match the men.

I’m not denyin’ the women are foolish. God Almighty made ’em to match the men. – George Eliot [Mary Ann Evans] (1819 – 80) (Image by Jeff Jacobs from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google… More »

女が愚かなことを私は…

IMAGE: I'm not denyin' the women are foolish. God Almighty made 'em to match the men.

女が愚かなことを私は否定してないわよ。全能の神は、男に似合いの相手となるよう女をお創りになったのよ。 – ジョージ・エリオット[メアリー・アン・エヴァンズ] (1819 – 80) (Jeff JacobsによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

I’ve learned that…

IMAGE: I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.

I’ve learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel. – Maya Angelou (1928 – 2014) (Image by Free-Photos from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of… More »

私が学んだのは、人々…

IMAGE: I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.

私が学んだのは、人々はあなたが何を言ったか忘れる、人々はあなたが何をしたか忘れる、けれど人々は、あなたにどんな気持ちにさせられたかを、決して忘れないということです。 – マヤ・アンジェロウ (1928 – 2014) (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

私はあのキャラクター…

IMAGE: I had no idea of the character. But the moment I was dressed, the clothes and the make-up made me feel the person he was. I began to know him, and by the time I walked onto the stage he was fully born.

私はあのキャラクターをこれっぽっちも考えていなかった。けれど衣装を身にまとった瞬間、服とメイクが彼の人となりを感じさせたんだ。私は彼のことが分かり始め、ステージに上がるまでに、あの彼が完璧に生まれたんだよ。 – チャーリー・チャップリン[サー・チャールズ・スペンサー・チャップリン] (1889 – 1977) (Josep Monter MartinezによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

間違いを犯したことの…

IMAGE: A person who never made a mistake never tried anything new.

間違いを犯したことのない人は、新しいことに挑戦したことがないんだな。 – アルベルト・アインシュタイン (1879 – 1955) (Rob de RoyによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

The scholar may be…

IMAGE: The scholar may be better than the master. / The blue made from the indigo is bluer than the indigo plant.

The scholar may be better than the master. / The blue made from the indigo is bluer than the indigo plant. – Xunzi (book) / Xun Kuang (author) ‘An Exhortation to Learning’ (Image by engin akyurt from Pixabay) / (Image… More »

青は藍より出でて…

IMAGE: The scholar may be better than the master. / The blue made from the indigo is bluer than the indigo plant.

青は藍より出でて藍より青し(あおはあいよりいでてあいよりあおし)。[出藍の誉れ(しゅつらんのほまれ)。] – 『荀子(書名/著者名)』’勧学篇(かんがくへん)’ / 弟子が師匠を超えることもある。 (engin akyurtによるPixabayからの画像) / (Gianni CrestaniによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク