You could be the…
You could be the world’s best garbage man, the world’s best model; it don’t matter what you do if you’re the best. – Muhammad Ali [Cassius Clay] (1942 – 2016) (Image by Oliver Wood from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of… More »
You could be the world’s best garbage man, the world’s best model; it don’t matter what you do if you’re the best. – Muhammad Ali [Cassius Clay] (1942 – 2016) (Image by Oliver Wood from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of… More »
世界最高のごみ収集員だっていい、世界最高のモデルでもいい; それが最高なら、何をするかは問題じゃない。 – モハメド・アリ[カシアス・クレイ] (1942 – 2016) (Oliver WoodによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself. – Leo Tolstoy [Lev Nikolayevich Tolstoy] (1828 – 1910) / (There is only one corner…) (Image by jacqueline macou from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using… More »
世界を変えようと誰もが思っているが、自分自身を変えようとは誰も思わない。 – レオ・トルストイ[レフ・ニコラエヴィチ・トルストイ] (1828 – 1910) / (あなたが確実に改善し…) (jacqueline macouによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
Beauty! I can’t endure the thought that a man of lofty mind and heart begins with the ideal of the Madonna and ends with the ideal of Sodom. What’s still more awful is that a man with the ideal of… More »
美よ! 知性も感性も高い人が、最初は聖なる母マリアを理想に掲げながら、最後は享楽の町ソドムに堕するという考えに俺は耐えられない。もっと恐ろしいのは、魂に悪都ソドムの理想を懐く人間が、聖母マリアの理想を放棄せず、まるで無邪気な青春時代のようにその理想に心を燃やしている、純粋無垢に燃やしているかもしれないのだ。 – ドミートリイ[ドミートリー]・フョードロウィチ・カラマーゾフ(別名:ミーチャ、ミーチカ) — フョードル・ドストエフスキー (1821 – 81): 『カラマーゾフの兄弟』(【訳】岡本健(おかもとけん) (1963 – )) (CCXpistiavosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
People who know little are usually great talkers, while men who know much say little. – Jean-Jacques Rousseau (1712 – 78) / (The less men think…) (Image by Gerd Altmann from Pixabay) (Translate and Speak by Smart Link Corporation) More »
少ししか知らない人はたいてい多くを語るが、多くを知っている人は少ししか言わないものだ。 – ジャン=ジャック・ルソー (1712 – 78) / (考えることが少ない人…) (Gerd AltmannによるPixabayからの画像) (Translate and Speak by Smart Link Corporation) More »
“The earth”, he said, “has a skin; and this skin has diseases. One of these diseases is called, for example, ‘humanity’.” [The earth, said he, hath a skin; and this skin hath diseases. One of these diseases, for example, is… More »
「地球には」と彼は言った、「皮膚があるが、この皮膚は複数の病魔に侵されている。この病魔の一つが、例えば『人類』と呼ばれるものだ。」 – フリードリッヒ・ヴィルヘルム・ニーチェ (1844 – 1900): 『ツァラトゥストラはこう語った/こう言った[かく語りき/かく語れり]』 (Free-PhotosによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »