Say not always what…
Say not always what you know, but always know what you say. – Claudius I (10B.C. – A.D.54) More »
Say not always what you know, but always know what you say. – Claudius I (10B.C. – A.D.54) More »
自分の知っていることをいつも口に出すべきではないが、口に出すことはいつも知っておくべきである。 – クラウディウス 1世 (紀元前10 – 後54) More »
The proper plan for the year is to grow grain; the proper plan for the decade is to grow trees; the proper plan for the lifetime is to grow human beings. – Guan Zhong [Kuan Chung] (c.725? – 645B.C.) (trans.… More »
一年の計、穀を樹うるに如くは莫し(ううるにしくはなし)。十年の計、木を樹うるに如くは莫し。終身[百年]の計、人を樹うるに如くは莫し。 – 管仲 (紀元前725頃? – 前645) / ([(漢)一年之計、莫如樹穀。十年之計、莫如樹木。終身之計、莫如樹人。]) More »
Slow and steady wins the race. [Slow but steady wins the race.] – Aesop (c.620 – c.560B.C.): Aesop’s Fables “The Tortoise and the Hare” More »
遅くても着実なものが競争に勝つ。 – イソップ[アイソーポス] (紀元前620頃 – 前560頃): 『イソップ物語[寓話/童話]』「ウサギとカメ」 More »
Do not put new wine into old bottles [wineskins]. [Put new wine into new bottles [skins].] / No one pours new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and run out and the skins will… More »
新しい酒を古い容器[皮袋/革袋]に入れるな。[新しい酒は新しい容器[皮袋/革袋]に。] / 新しい葡萄酒を古い皮袋に注ぐ人はいない。そんなことをしたら、新しい葡萄酒は皮袋を破って流れ出てしまうだろうし、皮袋も無駄になる。新しい葡萄酒は新しい皮袋に入れるべきである。 – イエス (紀元前4頃? – 30頃?) — 聖書: 『ルカによる福音書』第5章37~38節[『マタイによる福音書』第9章17節] More »
If a rich man is proud of his wealth, he should not be praised until it is known how he employs it. – Socrates (469? – 399B.C.) More »
富者が財を誇っても、その財をどう使うか分からぬうちは褒めるべきではない。 – ソクラテス (紀元前469? – 前399) More »