Search Results for: b.c.

一年の計、穀を樹うる…

IMAGE: The proper plan for the year is to grow grain; the proper plan for the decade is to grow trees; the proper plan for the lifetime is to grow human beings.

一年の計、穀を樹うるに如くは莫し(ううるにしくはなし)。十年の計、木を樹うるに如くは莫し。終身[百年]の計、人を樹うるに如くは莫し。 – 管仲 (紀元前725頃? – 前645) / ([(漢)一年之計、莫如樹穀。十年之計、莫如樹木。終身之計、莫如樹人。]) More »

遅くても着実なものが…

IMAGE: Slow and steady wins the race. [Slow but steady wins the race.]

遅くても着実なものが競争に勝つ。 – イソップ[アイソーポス] (紀元前620頃 – 前560頃): 『イソップ物語[寓話/童話]』「ウサギとカメ」 More »

Do not put new wine…

IMAGE: Do not put new wine into old bottles. [Put new wine into new bottles.] / No one pours new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and run out and the skins will be ruined. But new wine should be put into fresh wineskins.

Do not put new wine into old bottles [wineskins]. [Put new wine into new bottles [skins].] / No one pours new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and run out and the skins will… More »

新しい酒を古い容器に…

IMAGE: Do not put new wine into old bottles. [Put new wine into new bottles.] / No one pours new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and run out and the skins will be ruined. But new wine should be put into fresh wineskins.

新しい酒を古い容器[皮袋/革袋]に入れるな。[新しい酒は新しい容器[皮袋/革袋]に。] / 新しい葡萄酒を古い皮袋に注ぐ人はいない。そんなことをしたら、新しい葡萄酒は皮袋を破って流れ出てしまうだろうし、皮袋も無駄になる。新しい葡萄酒は新しい皮袋に入れるべきである。 – イエス (紀元前4頃? – 30頃?) — 聖書: 『ルカによる福音書』第5章37~38節[『マタイによる福音書』第9章17節] More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク