引越し…
引越し貧乏。(日本の諺) / 引っ越し三回で火事一回分の災難。 (skeezeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
引越し貧乏。(日本の諺) / 引っ越し三回で火事一回分の災難。 (skeezeによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
One doesn’t discover new lands without consenting to lose sight of the shore for a very long time. – André Gide (1869 – 1951) (Image by Youssef Jheir from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google… More »
久しく岸さえ見えぬ日々に耐えねば、新天地には辿り着けない。 – アンドレ・ジッド[ジイド/ジード] (1869 – 1951) (Youssef JheirによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
East is East, and West is West, / and never the twain shall meet. // – (Joseph) Rudyard Kipling (1865 – 1936): The Ballad of East and West (Image by Ylanite Koppens from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using… More »
東は東、西は西、/両者とわに相会わじ。// – (ジョゼフ・)ラドヤード・キップリング[キプリング] (1865 – 1936): 『東西のバラード[東と西のバラッド]』 (Ylanite KoppensによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
East and West, Home is best. [East, west, home’s best.] (Image by succo from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
東にも西にも我が家にまさる所なし。 (succoによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
No sunshine but has some shadow. (Image by Xandra Luijks from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »
日が差せば必ず影もできる。 (Xandra LuijksによるPixabayからの画像) (Google Translateのエンジンを使用した、Sound of Textによるテキスト読み上げ) More »
It is comparison that makes men happy or miserable. (Image by Arek Socha from Pixabay) (Text-to-Speech by Sound of Text, using the engine from Google Translate) More »