Search Results for: 日本の諺

三人寄れば文殊の…

IMAGE: Two heads are better than one.

三人寄れば文殊の知恵。(日本の諺) / 頭二つは一つよりよい。 – ホメロス[ホメーロス] (紀元前9世紀頃): 『イリアス[イーリアス]』 More »

三十六計逃げるに…

IMAGE: He who fights and runs away lives to fight another day. [He that fights and runs away lives to fight another day.]

三十六計逃げるに如かず。[三十六計走るを上計となす。] – 蕭子顕(しょうしけん) (489 – 537): 『南斉書[(南)齊書](なんせいしょ[(なん)せいじょ])』王敬則伝(中国~日本の諺) / 落ち武者となっても生き長らえれば、また戦う機会も巡ってくる。 More »

先立つものは…

IMAGE: If money go before, all ways do lie open. [If money goes before, all ways lie open.]

先立つものは金。(日本の諺) / 金が先に立てば、すべての道は開ける。 – フォード — ウィリアム・シェイクスピア (1564 – 1616): 『ウィンザーの陽気な女房たち』第二幕 第二場 More »

The good die…

IMAGE: The good die young. [(Those) Whom the gods love die young.] / The fairest flowers soonest fade. [God takes soonest those he loveth best.] / Beautiful flowers are soon picked.

The good die young. [(Those) Whom the gods love die young.] / The fairest flowers soonest fade. [God takes soonest those he loveth best.] / Beautiful flowers are soon picked. More »

佳人薄…

IMAGE: The good die young. [(Those) Whom the gods love die young.] / The fairest flowers soonest fade. [God takes soonest those he loveth best.] / Beautiful flowers are soon picked.

佳人薄命。[美人薄命。] – 蘇軾(そしょく) (1037 – 1101): 『薄命佳人(詩)』(中国~日本の諺) / 才子多病。(日本の諺) / 善人は若死にする。[神々に愛されるものは早死にする。] / 一番美しい花が一番早くしおれる。[神は一番愛するものを一番早く連れ去る。] / 美しい花はすぐ摘み取られる。 More »

  • Sponsored Links: スポンサー(ド) リンク