My aim is to put…
My aim is to put down on paper what I see and what I feel in the best and simplest way. – Ernest (Miller) Hemingway (1899 – 1961) More »
My aim is to put down on paper what I see and what I feel in the best and simplest way. – Ernest (Miller) Hemingway (1899 – 1961) More »
私の目的は、自分が見たこと感じたことを、最も分かり易く簡潔に書き記すことだ。 – アーネスト・ヘミングウェイ (1899 – 1961) More »
The writer’s job is not to judge, but to seek to understand. – Ernest (Miller) Hemingway (1899 – 1961) More »
作家の仕事は判断することではなく、理解しようとすることだ。 – アーネスト・ヘミングウェイ (1899 – 1961) More »
“But man is not made for defeat,” he said. “A man can be destroyed but not defeated.” I am sorry that I killed the fish though, he thought. – Ernest (Miller) Hemingway (1899 – 1961): The Old Man and the… More »
「だが人は負けるために造られちゃいない。」彼は言った。「滅ぼされることはあっても負けやしない。」魚を殺しちまって悪いことをしたがな、と彼は思った。 – アーネスト・ヘミングウェイ (1899 – 1961): 『老人と海』 / (「彼」とはサンチャゴのこと。) More »
Only I have no luck any more. But who knows? Maybe today. Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready. – Santiago –… More »
ただもう今は運がない。だがわからんぞ。今日はいけるかもしれん。毎日が新しい日なんだ。運はあるに越したことはない。だが運まかせにするより腕を磨いておくんだ。そうすれば運がめぐってきたときに準備も整っている。 – サンチャゴ — アーネスト・ヘミングウェイ (1899 – 1961): 『老人と海』 / (「(漁の綱を扱う)腕を磨いて」) More »
The best way to find out if you can trust somebody is to trust them. – Ernest (Miller) Hemingway (1899 – 1961) More »
誰かが信頼できるかどうかを知る最良の方法は、彼らを信頼することだ。 – アーネスト・ヘミングウェイ (1899 – 1961) More »